BLETËT( ΜΕΛΙΣΣΕΣ) Të të urrej, sa është vonë Një erë tashmë më freskon Ndjej ndjekjen pas…
Kategori: Poezia pa kufij
Për kujtim-Poezi e Xhuzepe Ungaretit-Përktheu:IlirianDahri
QuhejMoammed Sceab PasardhësEmirësh, nomadëshVetëvrasësSepse s’kishte mëAtdhe Deshi FrancënDhe ndërroi emër U bë MarcelPor s’ishte FrancezDhe s’dinte…
Maria Teresa Liuzzo-Çliromë prej dhimbjes-Shqipëroi:Lefter Shomo
MARIA TERESA LIUZZO ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΙ ΑΛΒΑΝΙΚΑ ( PËRKTHIM DYGJUHËSH) GREQISHT E SHQIP TRADUZIONE BILUNGUE…
Qëndro!Gabriele D’annunzio-Shqipëroi: Lefter Shomo
GABRIELE D’ANNUNZIO QËNDRO! ( RIMANI) Qëndro! Çlodhu tek unë. Të mos ikësh.Unë do të të zgjoj.…
Alda Merini-Dashuria-Përkthyer nga Teuta Shaqiraj
Alda Merini (poeteshe e njohur italiane) E pastaj, dashurohuni! Jo seks, vetëm dashuri. Dhe me këtë…
Mësueset e fshatit e Kadaresë në greqisht nga Lefter Shomo
ΛΕΥΤΕΡΗΣ ΣΙΏΜΟΣ ΙΣΜΑΗΛ ΚΑΝΤΑΡΕ’ ISMAIL KADARE ΟΙ ΔΑΣΚΑΛΕΣ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ ( MËSUESET E FSHATIT) Σ’ άκρες…
Poezi nga Rita Iacomino – përktheu Irma Kurti
Rita Iacomino ka lindur në San Vito Chietino në Chietti dhe në 1966 u transferua në…
Nikos Gatsos-Makthi i Persefonit( Ο Εφιαλτησ Τησ Περσεφονησ)
MAKTHI I PERSEFONIT( Ο ΕΦΙΑΛΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΣΕΦΟΝΗΣ) Persefoni, e bija e bukur Zeusit dhe Demetrës, ra…
Angela Kosta – Poeti Niloy Rafiq me vargjet e tij në gjuhën shqipe
Niloy Rafiq ka lindur në Kalarmarchara Moheshkhali – Cox’s Bazar (Bangladesh) më 6 gusht 1983. Ai…
Vasilis Jannopoullos-Dy gënjeshtra
DY GËNJESHTRA ( ΔΥΟ ΨΈΜΑΤΑ) Po u gjetëm, e sjell rasti As “ngjatjeta” s’ themi dot…
Poezi nga Germain Droogenbroodt – përktheu Irma Kurti
E tashmja Rruga për më tutjejo gjithmonë të çon te më e mira. Gjithashtu jeta e…
Poezi nga Dr. Narzine Bani Hashem – Libano-Përktheu Angela Kosta
Poezi nga Dr. Narzine Bani Hashem – Libano. Përktheu Angela KostaDr. Narzine Bani Hashem lindi në…
Lefteris Papadhopoullos-Dashuri nata kërkuaka
DASHURI NATA KËRKUAKA ( Η ΝΥΧΤΑ ΘΕΛΕΙ ΕΡΩΤΑ) Μë tepër gjatë natës ke munguar Natën t’…
Çatia e vjetër e Dritëro Agollit në greqsht-Nga Lefter Shomo
ΛΕΥΤΕΡΗΣ ΣΙΩΜΟΣ ΝΤΡΙTΕΡΟ ΑΓΚΟΛΙ DRITËRO AGOLLI H ΠΑΛΙΑ ΣΚΕΠΉ (ÇATIA E VJETËR) Ανέμους και βροχές θά’…
Poezi nga Vesna Andrejevic-përktheu Irma Kurti
Vesna Andrejevic është përkthyese, shkrimtare, poete dhe mësuese e Gjuhës dhe Letërsisë italiane, serbe dhe ndërkombëtare.…
E lirë mes turmës në rrugë!!Natasha Ilia Çuro
E lirë mes turmës në rrugë… Të eci krenare me kokën lart.. Në zemër oh ndjej…
Lefteris Papadhopoullos-Kutalianoi(Ο Κουταλιανοσ)-Shqipëroi: Lefter Shomo
KUTALIANOI( Ο ΚΟΥΤΑΛΙΑΝΟΣ) Hekura përtypka ky Kutalianoi N’ vend i ndalon trenat ky Kutalianoi Bluan,thërmon gurë…
Qirjakos Dumos-Ashtu për t’ u hakmarrë! ( Για να σ’ εκδικηθω)
QIRJAKOS DUMOS ASHTU PËR T’ U HAKMARRË! ( ΓΙΑ ΝΑ Σ’ ΕΚΔΙΚΗΘΩ) Ashtu…
Poezi nga Lorenzo Spurio, përktheu Irma Kurti
Lorenzo Spurio (i lindur në Jesi-Ancona, në vitin 1985), është një poet, shkrimtar dhe kritik letrar.…
Nikos Gatsos-Eja me mua( Ελα σε μενα)-Shqipëroi: Lefter Shomo
NIKOS GATSOS EJA ME MUA( ΕΛΑ ΣΕ ΜΕΝΑ) Në se prej njerzëve zë lodhesh Gjithçka…
Poezi nga Germain Droogenbroodt, përktheu Irma Kurti
Paralajmërim Duket sikur qiellidiç kërkon të thotë me nxitim,pika shiu bien si daulle në çati. Njerëzit…
Nikos Gatsos-Tash e gjithnjë( Nυν και αει)-Shqipëroi: Lefter Shomo
NIKOS GATSOS TASH E GJITHNJË( NΥΝ ΚΑΙ ΑΕΙ) Ishte një Maj Me një biçak Si baxhën…
“L’odore dell’anima” poesie di Caterina Alagna – Preparato da Angela Kosta
“L’odore dell’anima” poesie di Caterina Alagna – Preparato da Angela Kosta. La poetessa Caterina Alagna presenta…
Jannis Ricos-Ëndërr mesdite e verës-Shqipëroi: Lefter Shomo
JANNIS RICOS PËRKTHIM DYGJUHËSH TRADUZIONE BILINGUE ËNDËRR MESDITE E VERËS (ΌΝΕΙΡO ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟΥ ΜΕΣΗΜΕΡΙΟΥ Dikur, lexonin mësimet…
Lefteris Papadhopoullos-Në se vjen..( αν θά’ ρθεισ)-Shqipëroi:Lefter Shomo
NË SE VJEN..( ΑΝ ΘΆ’ ΡΘΕΙΣ) Lefteris Papadhopoullos Νë se vjen.. Në derë do më shohësh…
Angela Kosta – Vargjet e poetit Biswananda Sihna në gjuhën shqipe
Biswananda Sinha ka lindur në Indi, në qytetin Silchar në vitin 1966.I apasionuar mbas letërsisë, ia…
Odhisseas Elitis-Tërfili i detit-Shqipëroi: Lefter Shomo
ODHISSEAS ELITIS TËRFILI I DETIT( ΤΟ ΘΑΛΑΣΣΙΝΟ ΤΡΙΦΥΛΛΙ) Një herë në njëmijë vjetët Në shpirtligësinë e…
Maria Teresa Liuzzo-Përkthim dygjuhësh-Lefter Shomo
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗPËRKTHIM DYGJUHËSH ΘΑ ‘ΘΕΛΑ ΝΑ Σ’ ΕΒΛΕΠΑ ΤΟΤΕVORREI VEDERTI ALLORA Tο παρελθόν στο μέλλονΣυνδέεται σαν…
Lefteris Papadhopoullos-Dashuria, jo nuk shitet-Shqipëroi:Lefter Shomo
LEFTERIS PAPADHOPOULLOS DASHURIA, JO NUK SHITET ( Η ΑΓΑΠΗ ΔΕΝ ΠΟΥΛΙΕΤΑΙ) Falje mos kërko dhe as…
Poetja kroate Danijela Ćuk me vargjet e saj në gjuhën shqipe
Danijela Ćuk ka lindur në 1989 në Vukovar – Rijeka (Kroaci). Poezitë e saj, janë botuar…
Poezi nga Lily Multatuliana, përktheu Irma Kurti
NË QYTETIN E SHIUT Kthehem në vendlindjen time,e zhurmshme është e me njerëz plotnjë hap s’mundem…
Eleni Fotaqi-Njëqindfletësh( Εκατοφυλλο)-Shqipëroi: Lefter Shomo
ELENI FOTAQI NJËQINDFLETËSH( ΕΚΑΤΟΦΥΛΛΟ) Njëqindfletësh në skëterrë Dhe një thikë të mirëmprehur Më ke vënë në…
Angela Kosta me vargjet e saj në gjuhën rumune.
Ridica-te… Femeie… Divina Tu… Femeie…Martira delicata,ingenunchiata cu privireapierduta.Unde nu exista voce,strigare disperata intr-o viata murdarain lacrimi…
Dashuria ime e parë(η πρωτη μου αγαπη)-Shqipëroi:Lefter Shomo
LEFTERIS PAPADHOPOULLOS DASHURIA IME E PARË( Η ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΑΓΑΠΗ) Ishte një burrë, isha një çupërlinë…
Stefania Melani-Vetëm nata:Përkthim Dy gjuhësh nga Lefter Shomo
LEFTER SHOMO STEFANIA MELANI ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ( PËRKTHIM DYGJUHËSH) ΜΟΝΟ Η ΝΥΧΤΑ( VETËM NATA) SOLO LA NOTTE…
Poezi nga Rosy Gallace, përkthyer nga Irma Kurti
Poezi nga Rosy Gallace, përkthyer nga Irma Kurti Rosy Gallace ka lindur në Guardavalle, në provincën…