Maria Teresa Liuzzo-Përkthim dy gjuhësh-Shqipëroi: Lefter Shomo


ΛΕΥΤΕΡΗΣ ΣΙΩΜΟΣ

LEFTER SHOMO

Maria Teresa Liuzzo

ΔΙΓΛΩΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ( ΕΛΛΗΝΙΚΑ- ΑΛΒΑΝΙΚΑ

PËRKTHIM DY GJUHËSH( GREQISHT SHQIP)

8 ΣΥΓΧΡΟΝΑ ΧΑΙΚΟΥ( 8 HAJKU MODERNË)

Στόμιο των άστρων

Θεϊκή αύρα

Φωτιά αιώνια πίνεις .

Βιβλίο ανοιχτό

Χιόνι πάνω σελίδας

Κορμός του Μάρτη.

Ρόδο της νύχτας

Στα χειλάκια της νύχτας

Σκορπάει τ’ άστρα.

Πούπουλα ανθών

Παπουτσάκια χορευτές

Φέρνουν ανοιξη.

Αύρα θαλάσσης

Των φεγγαριών ο ψαράς

Μες στις φλέβες μου.

Στόμα βιολέτα

Σκουλαρίκια φεγγαριών

Στο πεζουλάκι .

Κούνα με πάντα

Σ’ ανέμου πανηγύρι

Κάνε με λέξη.

Ρόδο της νύχτας

Στο στόμα του ανθίζει

Πάντα ανοιξη.

Απόδοση από τα ιταλικά: Λευτέρης Σιωμος Κ/584 μ τ λ.g.

8 HAJKU MODERNE

Goja e yjeve

Puhi hyjnore

Pi zjarrin e përjetshëm .

Libër i hapur

Mbi faqe dëborë

Trungu i Marsit.

Trëndafil nate

Përmbi buzët e natës

I shpërndan yjet.

Pupla lulore

Pupa që vallëzojnë

Mbriti pranvera.

Puhizë deti

Peshkatar i hënave

Në t’ mitë deje.

Gojëza vjollcash

Porsi vëthët e hënës

Sipër pezulit.

Lëkundmë gjithnjë

Në panair të erës

Dhe bëmë fjalë.

Trëndafil nate

Në gojën e tij lulëzon

Ai pranverën .

Shqipëroi: Lefter Shomo