Maria Teresa Liuzzo-Përkthim dygjuhësh-Lefter Shomo


LEFTER SHOMO

ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

PËRKTHIM DYGJUHËSH

Αξιότιμοι αγαπητοί φίλοι, σήμερα έχω την τιμή να σας παρουσιάσω

ποίηση από την ξακουστή ταλαντούχα Ιταλίδα ποιήτρια και συγγραφέα, υποψήφια βραβείου Νοbel στη Λογοτεχνια,Maria Tereza Liuzzo.

Të nderuar e të dashur miq, sot kam nderin t’ ju paraqes poezi nga poetja dhe shkrimtarja e dëgjuar italiane,kandidate për çmimin Nobel në Letërsi ;Maria Tereza Liuzzo.

MARIA TERESA LIUZZO

Aπο : ” Αυτοψία πορτραίτου”

ΣΕ ΜΙΑ ΟΘΟΝΗ ΑΕΡΟΣ( ΙΝ UNO SCHERMO D’ ARIA)

Τοξότες του πυρός

εκτοξεύουν λόγια

πέρα από τα τοίχοι του ύπνου.

Ο κυματισμος του φωτός

έχει τη στιγμή

και τα δάχτυλα σου είναι

λιβελλούλες της σκιάς

πάνω από τη φλογερή ανατριχίλα

των χειλιών.

Δεν θέλω να σου πω

για τη δυσκολία μιας ανάσας

που διαλύει το σχήμα

των σκέψεων,

την απουσία τού σώματος

και τη συνείδηση της εγκατάλειψης.

Μέσα στη μοναξιά ψάχνω

την ελευθερία της ύπαρξης

και ανασυγκροτώ

τις χειρονομίες των χεριών σου

σε μια οθόνη αέρος.

Απόδοση από τα ιταλικα: ΛευτέρηςΣιώμος Κ/ 467 μ.τ.λ.g.

ΜΑRIA TERESA LIUZZO

Nga: ” Autopsia e portretit”

“Në një ekran prej ajri” ( IN UNO SCHERMO D’ ARIA)

Harkëtarë të zjarrit

vërvitin fjalë

tej mureve të gjumit.

Valëzimi i dritës ka çastin

dhe gishtërinjtë e tu

janë piliveza të hijes

mbi drithërimën

e ndezur të buzëve.

Νuk di të të them për vështirësinë

e një frymëmarrjeje

që do të shpërbëjë

trajtën e mendimeve,

mungesën e trupit

Dhe ndërgjegjen e braktisjes.

Brenda vetmisë kërkoj lirinë

e ekzistencës dhe rimontoj

gjestet e duarve të tua

në një ekran prej ajri.

Shqipëroi nga italishtja; Lefter Shomo K/468 m.t.l.α.

ΜΑRIA TERESA LIUZZO

Dal ” Autopsia dell ‘immagine”

IN UNO SCHERMO D’ ARIA

Arcieri di fuoco

scagliano parole

oltre le mura del sonno.

Cadenza di luce

ha l’ attimo e le tue dita

sono libellula d’ ombra

sul brivido acceso delle labbra.

Non so dirti la difficoltà

di un respiro

che dissolve la forma

dei pensieri, l’ assenza del corpo

e la coscienza dell’abbandono.

Nella solitudine

cerco la libertà dell’ esistenza

e ricompongo i gesti

delle tue mani

in uno schermo d’ aria.