Philippe Tancelin – Përktheu Irma Kurti


Humbur në Vendin e Torturave,

një fëmijë përkulet mbi shatërvan,

atje ku gufojnë lotët dhe nostalgjia.

Ai ka ecur i lodhur nëpër shekuj me luftë

U është shmangur plagëve me zgjuarsi

Nga mençuria te zemërimi i jetës

Sytë e tij janë të lidhur me zemrën

Sy që prishin rrathët e mendjemadhësisë

Nga debatuesit e gjakut.

Ai vjen nga vija e agimit të bardhë

Prapa pyllit

Aty ku pema e bën qiellin legjendar

Në mes të sheshit të maskuar si për festë

Fëmija nuk e sheh pritën

E shkatërruesve të së ardhmes

Përkulet, i tërhequr nga uji i pastër i etjes

Ndoshta mund të bjerë

Nëse një gjest nuk do ta shmangte brishtësinë

Nga rruga e tij.

Philippe Tancelin, Francë

nga « De l’Inchangé, Palestine – Poema e pandashme (1982-2024) »
Harmattan, Paris 2024

Përktheu nga anglishtja: IRMA KURTI