Që mbaron kështu-Gori Stafa


Fotografoj murin e rrëzuar. Përse ndiej

ca hapa njerëzish sintetikë?

Duhet të jenë

ata të fundit. Heronjtë e rinj.

Nga brendësia e këmishave të tyre,

del një falënderim për shpërndarësit

e ftesave, del një këngë

për mumjet dhe kokat e prera.

I dehur nga një muzikë peshqish, vështroj miqtë e mi të droguar; se si hypin

në anije të ndryshme, me çfarë zelli

shtrëngojnë në duar nga një copë guri.

Tashmë këtu nuk ka diell. Këtu

ka vetëm britma të përndjekura, vetëm

banesa harrimi, vetëm dy errësira.

Ka gjasa që shpirti im të niset në kërkim

të afisheve të zeza, se mos ndoshta

sheh padashur emrin tim.

Ligor Stafa

* * *

THAT ENDS LIKE THIS

I photograph the fallen wall. Why do I hear

The synthetic footsteps of men?

They must be

The last ones. The new heroes.

From within their shirts,

Gratitude emerges for the distributors

Of invitations, a song arises

For the mummies and the severed heads.

Intoxicated by a fishy music,

I watch my drugged friends as they board

Different ships, with what zeal

They clasp in their hands a piece of rock.

Now there’s no sun here. Here

There are only haunted screams, only

Houses of oblivion, only two sources of darkness.

It’s likely that my spirit sets off

In search of black posters, lest

It unexpectedly sees my name.

– English translation by Ukë ZENEL Buçpapaj