Ajo provoi këpucët magjike që i kishte dhënë miku i saj iluzionist. Iu afrua pasqyrës në mes të korridorit. Pas hukatjeve në qelq pa sozinë e saj, pa tundimmarrëzinë e një statuje supengrënë. Ende brenda vetes dëgjonte ofshamat e kalimnatës flokëshprishur.
Iu afrua dritares dhe vështrimin e ndali te sheshi i akullt përballë hotelit, te ai shesh që dukej sikur të mbërthente me duart e tij të ftohta.
Kishte dëgjuar histori nga më të ndryshmet për atë vend. Flitej për dhjetra mëkatarë, që ishin rrëzuar duke kaluar mespërmes sheshit të akullt.
Ajo tashmë ishte një mendim, që ndjek mënyrën se si hapet një portë e kristaltë. E ndiente se ishte shndërruar në një pëshpëritje mes pëshpëritjeve per rrëshqitjen, për mosrrëshqitjen.
Përreth sheshit kishte njerëz kureshtarë. Ata shihnin ata që dilnin nga hoteli dhe ecnin mespërmes sheshit. Disa kalonin të trembur, se mos bëheshin viktima të akullit. Disa kalonin duke qeshur si të droguar. Disa e kalonin provën, të tjerë rrëshqisnin e përpëliteshin në akull, duke shkaktuar brohori. Njerëzit që i shpëtonin kurthit të akullt bashkoheshin me kureshtarët dhe gajaseshin me të turpëruarit.
Ajo zbriti shkallët e hotelit dhe iu afrua sheshit të akullt. Duke imituar një përbindësh të tërhequr, duke iu shmangur lornjetëve të bezdisshëm, ajo nisi të ecte mes sigurisë dhe pasigurisë. Shihte këpucët magjike dhe i dukej se pranë saj ishte një udhërrëfyes për lëvizje të përkryera. I dukej se ishte lëshuar drejt një përqafimi të egër dhe një përqafimi të akullt.
Por ja, magjia e këpucëve magjike u prish. Asaj iu duk se po rrëshqiste drejt një humnere.
Nuk e kuptoi se si u shtri në gjerëegjatje mbi akull. U përhumb në atë gjendje mes turpit dhe lëndimit të trupit.
Ndjeu në atë përhumbje një të qeshur të njohur dhe dy duar që po e ngrinin me ngadalëkujdesje.
– L.S.
* * *
ICE SLIDE
She slipped her feet into the magical shoes bestowed upon her by her illusionist friend. With each step, a sense of anticipation filled her. She approached the ornate mirror positioned in the middle of the corridor. As she gazed into its reflective surface, she saw her doppelgänger staring back, an ethereal figure embodying both allure and foolishness, with slumped shoulders as if burdened by the weight of existence. Yet, within the depths of her being, she heard the faint whispers and moans of the passing night, tangled tendrils of dishevelled hair framing her face.
She approached the window and her gaze stopped at the icy square in front of the hotel, at that square that seemed as if gripping you with its cold hands.
She had heard myriad stories about that place. They spoke of dozens of sinners who had fallen while crossing through the icy square.
She was now a thought, following the way a crystal door opens. She felt transformed into a whisper among whispers about sliding, about not sliding.
Around the square, there were curious people. They watched those who came out of the hotel and walked through the square. Some passed by trembling, fearing they would become victims of the ice. Some passed by laughing like they were intoxicated. Some passed the test, while others slipped and stumbled on the ice, causing a commotion. Those who escaped the icy trap joined the curious ones and mocked the embarrassed ones.
She descended the hotel stairs and approached the icy square. Imitating a withdrawn monster, avoiding the annoying bumps, she began to walk between security and insecurity. She looked at the magical shoes, and it seemed that there was a guide for perfect movement beside her. It seemed like she was venturing into a wild embrace and an icy embrace.
But suddenly, the magic of the magical shoes was broken. She felt like she was sliding towards an abyss.
She didn’t understand how she ended up sprawled on the ice. She was lost in that state between shame and physical pain.
In that state of confusion, she heard a familiar laughter and two hands slowly and carefully lifting her up.
– English translation by Ukë ZENEL Buçpapaj.
