ŽELIM NOĆAS DA ME NEKO VOLI
Tako želim noćas da me neko voli
kad se zvijezde pale mjesto svijeća
vino kad dušu opija uz poj mjesečine
a nježnost raste sve veća i veća.
Tako želim nečije ruke tople
da me griju strasnim treptajima
da zaboravim sve oko sebe
i izgubim se u nekim magijskim očima.
Dok muzika svira i na ljubav zove,
čežnja me nosi sa zanosnim zvucima,
prepuštam se žudnji noći ove
i želji da me u nečijem srcu ima.
Noćas bih htjela da me neko voli
treba mi ljubav, miris cvjetnoga uzglavlja,
riječi blažene da pletemo vijenac snova,
treba mi toplina nježnog zagrljaja.
ME GUSTARÍA QUE ALGUIEN ME AMA
ESTA NOCHE
Me gustaría que alguien me amara esta noche
cuando se encienden estrellas en lugar de velas
Cuando el vino se bebe a la luz de la luna
y la ternura se hace cada vez más grande.
quisiera las manos calientes de alguien
Apasionadamente sobre mis hombros,
olvidar todo lo que me rodea
y perderme en unos ojos mágicos.
La música suena y pide amor,
el anhelo me lleva con sonidos arrebatados,
Me entrego al deseo de esta noche
y el deseo de tenerme en el corazón de alguien.
Quisiera tanto que alguien me quisiera,
amor es lo que necesito, el olor a flor en las almohadas,
palabras tiernas para tejer una corona de sueños,
Necesito la calidez del abrazo de una estrella.
Je voudrais que quelqu’un m’aime
CE SOIR
J’aimerais tellement que quelqu’un m’aime ce soir
quand les étoiles sont allumées à la place des bougies
Quand le vin se boit au clair de lune
et la tendresse grandit de plus en plus.
J’aimerais les mains chaudes de quelqu’un
Passionnément autour de mes épaules,
pour tout oublier autour de moi
et me perdre dans des yeux magiques.
La musique joue et appelle à l’amour,
le désir me porte avec des sons ravissants,
Je cède au désir de cette nuit
et le désir de m’avoir dans le cœur de quelqu’un.
J’aimerais tellement que quelqu’un m’aime,
l’amour est ce dont j’ai besoin, l’odeur des fleurs sur les oreillers,
des mots doux pour tisser une couronne de rêves,
J’ai besoin de la chaleur de l’étreinte d’une étoile.
PRINCEZA SRCA TVOGA
Bila sam princeza srca tvoga
centar vasione duše zaljubljene,
a ti si bio svjetlost oka moga,
izvor nježnosti i čarolije njene.
Moje su uzglavlje bile grudi tvoje,
osmijeh moj na usnama ti je sijao
tvoja brižnost vječno me grijala
da me nježno voliš ti si postojao.
Bili smo jedno zaljubljeno biće
u domu sunca, ljubavi i snova
sa rukom u ruci ko i prvog dana
živjeli smo magiju ljubavi iznova.
Bili smo i ostali u sazviježdu zvjezdanom
samo se ne vidimo od mjesečevog sjaja
ali postojimo u nebeskoj čežnji
što nas dahom božanstvenim spaja.
DANAS NAM MIR I LJUBAV TREBA
Stvorena od tananih zraka mjesečine
suncem zadojena i brižno povijena
dahom svemira nježno odnjihana
postadoh svjetlost bezvremena.
Bog mi udahnu ljubav svemoćnu
andjeli tople riječi blagorodne,
leptiri mi podariše treptaje
a ptice krila za beskrajne visine.
Pa letim izmedju zemlje i neba
tražim srodne duše da ljubav dijelimo,
jer jači smo tako zajedno da hladnim srcima led otopimo.
Da im utisnemo osmijeh na usne nijeme
pjesme mira u duše udahnemo
uništimo ljubomore otrovno sjeme
od mržnje i zla da ih oslobodimo.
Naučimo ih da smo samo života sjena
da se treba okrenuti sebi i zanosu neba
uživati u ljepoti sunca i vječnosti trena
jer sutra je kasno, danas nam mir i ljubav treba.
Gordana Sarić,profesor francuskog i latinskog jezika iz Crne Gore, pjesnikinja ljubavi i mira, objavila je 25 knjiga a njenih 30 pjesama o slovima uče se u Osnovnoj školi.Dobitnica je mnogih svjetskih nagrada i proglašena za ambasadorku mira i kulture u Italiji, Maroku, Rumunji,Meksiku,Belgiji itd Uvrštena je mediji 50 nezaboravnih žena sa 5 kontinenata i dobila nagradu div svjetske kulture 2024 u RIMU od Akademije visoke inteligencije iz Meksika Društvo VERBUMLANDI ART iz Italije joj je u rimskom Senatu, dodijelilo titulu Božanska žena za izvrsnost u pisanju i kulturi.