Rikthim në Heshtje / A Return in Silence Shqip: U përballëm si atëherë, ti nuk më njohe, unë ndjeva aromën tënde, të pashë në sy me zemrën që rrihte fort. Të pyeta me zërin që më dridhej: je ti? Sytë u kryqëzuan, heshtja mbizotëroi një çast, dhe e gjithë bota ndaloi. Ishe ti, muza ime, dashuria që mbeti peng në zemër dhe nuk mundi të harrohej. Po, ishe ti. Në krahët e tu ndihesha perandore, gjithë bukurinë e shpirtit do ta falja vetëm ty. Tani jemi një melodi pa zë, dy jetë që jetojnë në heshtjen që vetë e krijuam, me ngjyra bardhë e zi. Sot jemi dy të huaj, dy shpirtra që duhen ende, por nuk ditën të qëndronin bashkë. U ndamë në heshtje, dhe sot para meje shfaqesh ti, ikona e këtij shpirti që ende të mban. English: We faced each other like back then, you didn’t recognize me, I felt your scent, looked into your eyes with a trembling heart. I asked you, my voice shaking: is it you? Our eyes crossed, silence ruled for a moment, and the whole world stopped. It was you, my muse, the love left captive in my heart, the one that could never be forgotten. Yes, it was you. In your arms I felt like an empress, all the beauty of my soul I would have given only to you. Now we are a voiceless melody, two lives living in the silence we ourselves created, painted in black and white. Today we are just two strangers, two souls still in love, who didn’t know how to stay together. We parted in silence, and today you appear before me again, the icon of this soul that still holds you.