Poema della miseria, scritta negli anni ’30, rimarrà l’inno della miseria, del mozzico che non riuscirà…
Kategori: POET’S FROM THE MEDITERRANEAN
“Il Diario”-Dritan Mardodaj
“Il Diario” E chi tiene miei cariOggigiorno dei diari?! È memoria, riflessioneEd anche introspezione. E un…
“Carthago delenda est”-Dritan Mardodaj
“Carthago delenda est” Caro frate, se ramentoCi sei pocco nel conventoT’hanno visto l’altro ieriAl party di…
“Un incontro con Dante e Virgilio”- Dritan Mardodaj
Dritan Mardodaj “Un incontro con Dante e Virgilio” Mentre un dí andai di frettaM’imbatei nel som’…
“Gloria a Dio”-Dritan Mardodaj
Dritan Mardodaj “Gloria a Dio” Gloria a Dio, gloria a DioIntercceda Padre PioChe non vi…
L’addio silenzioso-Stefano Rinaldi
L’addio silenziosoQuando dalla tua vita ti senti via quasi da tutto,e ti scopri seminudoesposto a sferzante…
Cikël poetik nga Elisabetta Bonaparte-Përktheu: Angela Kosta
Elisabetta Bonaparte, është diplomuar në Juridik dhe që nga adoleshenca është e pasionuar me poezinë. Duke…
Poezi në dy gjuhë nga Adriana (Bega) Hysenaj – Përgatiti Irma Kurti
Adriana (Bega) Hysenaj ka lindur në Tiranë më 1 shkurt 1962. Kreu arsimin tetëvjeçar në Sarandë…
My poetry-Eva Petropoulou Lianoy
My poetry Eva Petropoulou LianoyAuthor children literaryPoet🍀🍀🍀 1.BreatheBreatheU are having 1 second to see your whole…
Charles Bukowski-Përktheu: Ervina Toptani
Përktheu: Ervina Toptani Të gjithë jemi vetëm, lindim vetëm, vdesim vetëm dhe një ditë të gjithë…
Germain Droogenbroodt (Spanjë) – Përktheu Irma Kurti në dy gjuhë
KUNDËR RRYMËS Poezia kërkon rrugën e saj kundër rrymës ajo s’mund ta ndryshojë…
È ora di chiudere-(Leonard Cohen)-traduzione e adattamento di Iannozzi Giuseppe
È ORA DI CHIUDERE (Leonard Cohen) traduzione e adattamento di Iannozzi Giuseppe Beviamo e balliamo,la band…
Florentina Skendaj-Poezi e përkthyer nga Lefteris Shomo
Ποιηση μεταφρασμένη από τον Λευτέρη Σιωμο. KΕΧΡΙΜΠΑΡΙ“””””””””””””””””””””””””Είμαι υμένας διαυγέςΝερό που δε σαλεύει, κεχριμπάριΑργότερα φουρτουνιαζωτο Πρόσωπο της…
Barbaros İrdelmen në 4 gjuhë – Përgatiti: Irma Kurti
Përgatiti: Irma KurtiZGJEDHJAUnë zgjodha shkollën Zgjodha profesioninKëpucët, këmishën timeRrobat e mia — i zgjodha vetëBiçikletën timeMakinën…
Gërshetimi i përvojës jetësore studimi akademik filozofik dhe intuita artistike e veçantë unike e poezive të cav Dr Anna Maria Lombardi
-Nga Angela Kosta- Cav. Dr. Anna Maria Lombardi është figurë e shquar italiane në fushat e…
Antologjia e shpirtit: një urë poetike midis botëve dhe ndjeshmërive- Anila Dahriu
Collana e poezisë nga bota “Il tè nel deserto” E prezantuar ditët e fundit, antologjia e…
Gioisci poiché ti dimenticarono di Timo Mërkuri. Traduzione di Angela Kosta
GIOISCI POICHÉ TI DIMENTICARONO DI TIMO MËRKURI. TRADUZIONE DI ANGELA KOSTA GIOISCI POICHÉ TI DIMENTICARONO Di…
“Luci Di Verità – Çmimi ndërkombëtar i gazetarisë etike në ministrinë e kulturës (Romë)-Nga Regina Resta
“LUCI DI VERITÀ – ÇMIMI NDËRKOMBËTAR I GAZETARISË ETIKE NË MINISTRINË E KULTURËS (ROMË) Nga Regina…
The Scars of Salvation-Abdel latif Moubarak
The Scars of Salvation Let the halos of my heart fall from my brow,A light I…
“Edhe Mbreti Rikard kurohet me art”- Nga Giuliana Donzello-Përktheu: Angela Kosta
Nga Giuliana Donzello “…Kjo muzikë po më çmend. Bëjeni të ndalet – ulëret Rikardi II në…
Quando la parola abitò il mio cuore – Di Maria Teresa Liuzzo
Quando la parola abitò il mio cuore Di Maria Teresa Liuzzo Mi è capitato di…
Egyptian Poet Abdel Latif Mubarak Wins Top International Prize in Rome
ROME, ITALY – The organizing committee of the 3rd Edition of the “DivinaMente Donna” International Excellence…
Annis Ritsos-Paqja-Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO JANNIS RITSOS-PAQJA( ΕΙΡΗΝΗ Nga permbedhja” Pagjumësi) Ëndrra e fëmijës është paqja.Ëndrra e nënës…
Biagio Fortini boton: “Sulle strade dell’Australia”. Përgatiti: Irma Kurti
Sapo ka dalë nga shtypi libri i shkruar nga Biagio Fortini titulluar “Sulle strade dell’Australia” (Nëpër…
Poetë italianë të shek. XX- Isak Ahmeti
POETË ITALIANË TË SHEK. XX Liări Poetë italiawë të stek. XX, që po i jepet në…
Azis Nesin,në shqip Edlira LLukacaj
Në shqip Edlira LLukacaj O vij para kohe,Sikur erdha n'kyt bot,O mbes von,Sikur kam mbet me…
Lefteris Papadhopoullos-Të gjitha të djelat e botës- Shqipëroi: Lefter Shomo
Lefteris Papadhopoullos – – TË GJITHA TË DJELAT E BOTËS (ΟΛΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΟΙ ΚΥΡΙΑΚΕΣ) Gjithë…
Το Πορτραίτο-Eva Petropoulou Lianou
Το Πορτραίτο Ευα πετροπουλου λιανου Μια φορά κι ένα καιρό, στη μακρινή εξωτική Ζαριστάν, ζούσε ένας…
Lefteris Papadhopoullos- Shtatorja-Shqipëroi :Lefter Shomo
LEFTER SHOMO LEFTERIS PAPADHOPOULLOS SHTATORJA ( ΤΟ ΑΓΑΛΜΑ)Dje mesnatës ,zbrita sheshit , shkuar orëveNë atë sheshin…
Odhisseas Elitis-Maria Nefeli-shqipëroi Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ODHISSEAS ELITIS MARIA NEFELI( ΜΑΡΙΑ ΝΕΦΕΛΗ) Kudo e pashëduke mbajturduarve një gotëdhe të…
Lefteris Papadhopoullos -Në dritaret e larta
LEFTER SHOMO LEFTERIS PAPADHOPOULLOS -NË DRITARET E LARTA ( ΣΤΑ ΨΗΛΑ ΤΑ ΠΑΡΑΘΎΡΙΑ) Lart dritareve të…
Bardhëveshura moj vashëz-Nikos Gatsos-
LEFTER SHOMO NIKOS GATSOS BARDHËVESHURA MOJ VASHËZ (ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ ΜΟΥ ΜΕ Τ’ ΑΣΠΡΑ) Bardhëveshura moj vashëzYjet mos…
Probability-Abdel latif Moubarak….. Egyptian poet
Probability The wheat stalks breathe you in,Braid your letters for the evenings.And stir your songs the…
Un milione di Majakovskij
UN MILIONE DI MAJAKOVSKIJ Stamattina mi sono aperto gli occhicon il solito, un bicchiere di distorta…
Viti i Ri, nga Barbaros İrdelmen – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
VITI I RI Viti i Ri, nga Barbaros İrdelmen – Përkthyer nga Irma Kurti në dy…