Poeti Mike Turner (USA). Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë REFLEKTIME Një…
Kategori: POEZIA PA KUFIJ
Shpirti im,shpirti im-Lefteris Papadhopoulos-Përktheu nga Greqishtja: Lefter Shomo
LEFTERIS PAPADHOPOULOS SHPIRTI IM,SHPIRTI IM ( MAΤΙΑ ΜΟΥ,ΜΑΤΙΑ ΜΟΥ), Shtëpisë time kur kalonPerse mirosh…
Poezi nga Panagiota P. Lambri (Greqi). Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
Poezi nga Panagiota P. Lambri (Greqi). Përkthyer nga Irma Kurti në dy…
Jorgos Kleftojorgos -Ngjyrat ( Τα Χρωματα)-Përkthyer nga greqishtja: Lefter Shomo
JORGOS KLEFTOJORGOS –NGJYRAT ( ΤΑ ΧΡΩΜΑΤΑ) Μe ç' ngjyra ngjyej zërin tim q' është i…
Cikël poetik nga Arianna Mosconi-perktheu Angela Kosta
Arianna Mosconi ka lindur në Romë (Itali).E dashuruar me artin në të gjitha fushat dhe format…
Poezi nga Hussein Habasch (Kurdistan) -Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
Poezi nga Hussein Habasch (Kurdistan) -Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë TI MË PYET! Ti…
Yine yeni bir başlangıca kapı açtı zaman – Yusuf Ferhat
Yine yeni bir başlangıca kapı açtı zaman .Bir yaş daha aldım ömrün çekmecesinden... Bir düğüm daha…
Poeti Anwer Ghani -Përktheu Irma Kurti
Poeti Anwer Ghani (Irak) -Përktheu Irma Kurti NUK MUND TË TË DUA …
Mbi librin: “Të shkruash midis rreshtave” të poetes Nolcha Fox (SHBA). Përgatiti: Irma Kurti
“Të shkruash midis rreshtave”, nga poetja amerikane Nolcha Fox është një përmbledhje që të befason në…
Poezi nga Mariela Cordero – Përktheu Irma Kurti
Poezi nga Mariela Cordero – Përktheu Irma Kurti MARIELA CORDERO ka lindur në Valencia, Venezuelë në…
Intervistë me botuesen e njohur koreane, pedagogen, studiuesen dhe poeten Yang Geum-He-Intervistoi: Angela Kosta
Intervistoi: Angela Kosta A. Kosta: Përshëndetje e nderuar Yang. Mirësevini në këtë intervistë për lexuesit tanë…
Poeti Nuno Júdice (Portugali) – përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë ZANAFILLA Çdo poezi fillon në mëngjes, me diellin. Edhekur…
Poeti Fuad Rifka – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
12 Shkurt 1983 Mosha e tij,rrudhat e shumta.Ai s’ka qenë gjithmonë kështu;pinte verë të kuqe;një herë…
Michael Lee Johnson dhe Irma Kurti botojnë: “Lost leaves-Gjethe të humbura”
Michael Lee Johnson dhe Irma Kurti botojnë: “Lost leaves/Gjethe të humbura” Sapo doli nga shtypi libri…
Poeti Fuad Rifka – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
12 Shkurt 1983 Mosha e tij,rrudhat e shumta.Ai s’ka qenë gjithmonë kështu;pinte verë të kuqe;një herë…
Lina Nikolakopoulou-Puthjet e natnemirës-Shqipëroi: Lefter Shomo
LINA NIKOLAKOPOULOU PUTHJET E NATNEMIRËS ( ΤΗΣ ΚΑΛΗΝΥΧΤΑΣ ΤΑ ΦΙΛΙΑ) Më mbaj në duar, këtu…
Giosue’ Alessandro Giuseppe Carducci- Këngë e lashtë-Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO GIOSUE’ ALESSANDRO GIUSEPPE CARDUCCI. KËNGË E LASHTË( CANTO ANTICO) Carducci qysh më 1906 është…
Fjalën të dashuroj e ruaj për ty-Taqis Musafiris-Shqipëroi : Lefter Shomo
LEFTER SHOMO FJALËN TË DASHUROJ E RUAJ PËR TY( ΤΟ Σ’ ΑΓΑΠΩ ΤΟ ΚΡΑΤΑΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ)…
Jannis Ritsos” Epitafi”-Shqipëroi Lefter Shomo
LEFTER SHOMO JANNIS RITSOS” EPITAFI” KËNGA E KATERTË ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ. ( ΙV ) Ditmaji më mërgoveDitmaji e…
Theo Pezzi (Itali) – Përktheu Irma Kurti
Përktheu Irma Kurti THEO PEZZI ka lindur në Ravenna dhe jeton në Cesena. Ai shkruan poezi…
Giusy Nisticò-Anila Dahriu
Giusy Nisticò Poezitë e Giusy Nisticò janë udhëtime të vogla brenda shpirtit të njeriut, ku kujtimet,…
Carl Scharwath (SHBA). Përktheu: Irma Kurti
Carl Scharwath (SHBA). Përktheu: Irma Kurti Carl Scharwath ka botuar poezi apo vepra…
Mirseardhe, gruaja ime, mirseardhe…Nazim Hikmet-Shqipëroi: Lefter Shomo
N A Z I M H I K M E T “””””””””””””””””””””””””””””””””” MIRSEARDHE, GRUAJA IME, MIRSEARDHE..…
Erikos Thalassinos-Magji o hënë më ke bërë-Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ERIKOS THALASSINOS-MAGJI O HËNË MË KE BËRË ( ΦΕΓΓΑΡΙ ΜΑΓΙΑ ΜΟY’ ΚΑΝΕΣ) Μagji o…
Poezi nga Byeong Cheol Kang – Përktheu Irma Kurti
Përktheu Irma Kurti NJË VIT I RI PA LUFTË Në prag të vorbullës…
Pëllumbi i paqes, nga Germain Droogenbroodt – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
Pëllumbi i paqes, nga Germain Droogenbroodt – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë PËLLUMBI I…
Makthi i Persefonit( Ο Εφιαλτησ Τησ Περσεφονησ)-Nikos Gatsos-Shqipëroi : Lefter Shomo
NIKOS GATSOS MAKTHI I PERSEFONIT( Ο ΕΦΙΑΛΤΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΣΕΦΟΝΗΣ)Persefoni, e bija e bukur Zeusit dhe Demetrës,…
Nikos Gatsos- Eja Me Mua( Ελα Σε Μενα) Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO NIKOS GATSOS EJA ME MUA( ΕΛΑ ΣΕ ΜΕΝΑ) Në se prej njerzëve zë lodhesh…
Vesna Andrejević – përktheu Irma Kurti
NA ISHTE NJËHERË… Në pasqyrimin e vetëm të një aluzioni, në pllajën qiellore të afërt dhe…
Eleni Jannaculia -Për Një Dashuri( Για Μια Αγαπη)- Shqipëroi:Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ELENI JANNACULIA PËR NJË DASHURI( ΓΙΑ ΜΙΑ ΑΓΑΠΗ) Ngjyrat prej zjarrit i kam marrë…
Eleni Fotaqi-Fluturë E Zezë( Μαυρη Πεταλουδα)- Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ELENI FOTAQI-FLUTURË E ZEZË( ΜΑΥΡΗ ΠΕΤΑΛΟΥΔΑ) Ujrat posi bora e stërbardhë Nuk të shpëlajnë…
Mahmoud Darwish – përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
FLAS PA PUSHIM Flas pa pushim për ndryshimin delikat midis grave dhe pemëve, për magjinë e…
Eleni Fotaqi-Sa t’ u bësh lidhsave një nyje-Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ELENI FOTAQI-SA T’ U BËSH LIDHSAVE NJË NYJE (ΟΣΠΟΥ ΝΑ ΔΕΣΕΙΣ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ) Sa…
Lefteris Papadhopoulos-Qeshte kjo Maria- Shqipëroi; Lefter Shomo
LEFTERIS PAPADHOPOULOS-QESHTE KJO MARIA ( ΓΕΛΑΓΕ Η ΜΑΡΙΑ) Rrugës së” Filisë” me rrethin po loje Si…
Gabriel Rosenstock, Irlandë – përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
Gabriel Rosenstock, Irlandë – përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë NE U GODITËM TË GJITHË…
Odhiseas Elitis-Fat( Τυχη)-Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ODHISEAS ELITIS FAT( ΤΥΧΗ) Ε sargoit ngjyrë argjendi Mbi të Paros ndrit mermerin Dhe…