Ariel Bella Shqip:Kur unë hesht, shpirti im flet,në qetësi, me zhurmën e tij të ëmbël.Rrjedh si…
Kategori: POEZIA PA KUFIJ
Lefteris Kambouraqis Yje Mos më qortoni më (αστρα μη με μαλωνετε)- Përktheu: Lefter Shomo
LEFTERIS KAMBOURAQIS YJE MOS MË QORTONI MË (ΑΣΤΡΑ ΜΗ ΜΕ ΜΑΛΩΝΕΤΕ) Yje mos më qortoni më…
Sonia Vivona-“Zëri i sinqertë i ndjeshmërisë”-(Përgatiti dhe shqipëroi Anila Dahriu)
Sonia Vivona-“Zëri i sinqertë i ndjeshmërisë”- (Përgatiti dhe shqipëroi Anila Dahriu) Kam përzgjedhur këto poezi nga…
Gabriel Garcia Marquez-Do të humbësh shumë njerëz-Përktheu: Ervina Toptani
Përktheu: Ervina Toptani Do të humbësh shumë njerëz përgjatë rrugës tënde, disa ngadalë, pa e kuptuar.…
Hannie Rouweler (Holandë) – Përktheu Irma Kurti
VJESHTË NË KOPSHT (Për viktimat e Gazës) Dje një erë e fortë i shtyu gjethet e…
Jannis Ritsos Buzëqeshja e Jonë- Shqipëroi nga origjinali: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO JANNIS RITSOS BUZËQESHJA E JONË( ΤΟ ΔΙΚΌ ΜΑΣ ΧΑΜΌΓΕΛΟ ) Stërmundimi ynë. Është një…
Dua ta dëgjoj( θελω να τ’ ακουω)-Taqis Musafiris- Shqipëroi nga origjinali: Lefter ShomoK
LEFTER SHOMO TAQIS MUSAFIRIS DUA TA DËGJOJ( ΘΕΛΩ ΝΑ Τ’ ΑΚΟΥΩ) Dua ta dëgjoj kur ta…
“Edenike”- Dr. Ratan Bhattacharjee-Përkthyer dhe përshtatur në shqip nga Elpiola Lluka
“Edenike”- Dr. Ratan Bhattacharjee(Përkthyer dhe përshtatur në shqip nga Elpiola Lluka) Aroma e ëmbël e tokës…
Antologjia poetike “Yjet” – Një himn ndaj pafundësisë. Përgatiti: Irma Kurti
Antologjia poetike “Yjet” – Një himn ndaj pafundësisë. Përgatiti: Irma Kurti Sapo është botuar Antologjia poetike…
Laura Stamps (USA) – Përktheu Irma Kurti
Laura Stamps (USA) – Përktheu Irma Kurti Laura Stamps është një poete dhe romanciere e vlerësuar…
Taqis Musafiris Taksixhiu( O Ταξιτζησ)
LEFTER SHOMO TAQIS MUSAFIRIS TAKSIXHIU( O ΤΑΞΙΤΖΗΣ) Çomë ku të të duash vetë o taksixhi Se…
Vito Davoli- Përgatiti dhe shqipëroj Anila Dahriu
Vito Davoli Përgatiti dhe shqipëroj Anila Dahriu Nuk kam lexuar ende një libër të plotë të…
Jannis Ritsos bisedë me një lule(κουβεντα με ενα λουλουδι)-Shqipëroi : Lefter Shomo
LEFTER SHOMO JANNIS RITSOS BISEDË ME NJË LULE(ΚΟΥΒΕΝΤΑ ΜΕ ΕΝΑ ΛΟΥΛΟΥΔΙ). Ciklamin o ciklamin Në plasën…
Eleni Fotaqi-Historia e një shiu- Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOΜΟ Eleni Fotaqi-Historia e një shiu Η ιστορια μιασ βροχησ Shirat që bien zbresin si…
Carolyn Martin (SHBA) – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
Carolyn Martin (SHBA) – Përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë Nga pedagoge e anglishtes tek…
“Ec me këmbën tënde… Fyodor Dostojevsky-pergatiti Spiro Kote
“Ec me këmbën tënde… Fyodor Dostojevsky- pergatiti Spiro Kote “EC ME KËMBËN TËNDE TË THYER DHE…
Lefteris Hapsiadhis-Njera është brendësia-Përktheu nga Greqishtja-Lefter Shomo
LEFTER SHOMO LEFTERIS HAPSIADHIS NJERA ËSHTË BRENDËSIA( ΜΊΑ ΕΙΝΑΙ Η ΟΥΣΙΑ) Νjera është brendësiaS’ ekziston pavdekësia..…
Eleni Fotaqi -Bletët( Μελισσες)-Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ELENI FOTAQI -BLETËT( ΜΕΛΙΣΣΕΣ) Të të urrej, sa është vonë Një erë tashmë më…
Eleni Fotaqi- Me një vështrim( m’ ενα βλεμμα) Shqipëroi: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO ELENI FOTAQI ME NJË VËSHTRIM( M’ ΕΝΑ ΒΛΕΜΜΑ) Në dashuri me ty po rashëNuk…
Taqis Musafiris dhe vetëm që më vështron shkrihem-Shqipëroi : Lefter Shomo
LEFTER SHOMO TAQIS MUSAFIRIS DHE VETËM QË MË VËSHTRON SHKRIHEM( ΚΑΙ ΜΌΝΟ ΠΟΥ ΜΕ ΚΟΙΤΑΣ ΛΙΩΝΩ)…
Bernt-Olov Andersson – përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë
Bernt-Olov Andersson – përkthyer nga Irma Kurti në dy gjuhë BERNT-OLOV ANDERSSON është një autor, dramaturg…
Aqis Alqeos Lunapark (Λουνα Παρκ)
LEFTER SHOMO AQIS ALQEOS LUNAPARK (ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ) Qyteti ndezi gjithë dritat e largohet Sipër një treni…
Giorgos Seferis-Perktheu Spiro Kote
Giorgos Seferis ( NOBELIST ) ( vargje më të përzgjedhur nga poezitë e Seferis- Poeti më…
Jannis Parios-Vetmi-Shqipëroi: Lefter Shomo
JANNIS PARIOS VETMI Vetmia po të kish ngjyrim Në letër do ta vizatoja Do t’i falja…
Andrew Faber-Përktheu: Ervina Toptani
Përktheu: Ervina Toptani Një ditë, një mik më tha:“Sikur të mund të zhdukesha.” E tha butë,…
Janis Ritcos-Poezi-Pergatiti- Spiro Kote
Janis Ritcos (1 maj 1909 – 11 nëntor 1990) Ai lindi në Monemvasia më 1 maj…
Λευτέρησ Παπαδοπουλοσ-Mbill dy puthje-Përktheu nga Greqishtja: Lefter Shomo
ΛΕΥΤΈΡΗΣ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ MBILL DY PUTHJE( ΦΥΤΕΨΕ ΔΥΟ ΦΙΛΙΆ) Mbill dy puthje në t’ harruar gojë Pa…
Michael Lee Johnson (USA) – Përktheu Irma Kurti
Michael Lee Johnson (USA) – Përktheu Irma Kurti NËSE ARRIJ ATJE Nëse arrij atje përpara teje,…
Dy poezi nga poetja më në zë në poezinë bashkëkohore turke Gonca Özmen-Nga Spiro Kote
Nga Spiro Kote 1.HIBRID Lexova Danten, zhvesha një burrë të bardhëI bindur u shtriva, shlyeva borxhin…
Notis Perjalis-Vashëza( Το Κοριτσακι)-Përktheu nga Greqishtja: Lefter Shomo
LEFTER SHOMO NOTIS PERJALISVASHËZA( ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ) Afër së poshtmes gjitoniJeton një e bukur vashëzQë endet mes…
Poesie Di Mirta Ramirez-Interpreta e traduce in italiano Maria Teresa Liuzzo
POESIE DI MIRTA RAMIREZ SILENZIOSi vociferava che una pandemiaapparsa in un Paese lontanoa causa di un…
Belinda Subraman (USA) – përktheu Irma Kurti
Belinda Subraman (USA) – përktheu Irma Kurti BELINDA SUBRAMAN është nominuar Beat Poetry Laureate në shtetin…
A Tale of Light in a Distant Embrace Rima Hamza – Syria & Hamed Al-Dhubaiani
A Tale of Light in a Distant Embrace Rima Hamza – Syria Dedication To the martyr…
Poezi nga Maria Grazia Vai- përktheu Irma Kurti
Poezi nga Maria Grazia Vai- përktheu Irma Kurti Maria Grazia Vai ka lindur në gusht 1964…
Recension nga Angela Kosta: “Aura E Një Artisti” e autores italiane Arianna Mosconi
RECENSION NGA ANGELA KOSTA: “AURA E NJË ARTISTI” E AUTORES ITALIANE ARIANNA MOSCONI Poezia “AURA E…
Ada Aharoni – përkthyer nga Irma Kurti
Ada Aharoni – përkthyer nga Irma Kurti Z. Kryeministër, kur do të mbarojë ky makth? Z.…