Errësira-Përktheu: Gëzim Isuf Baruti


Prej librit të përkthyer prej meje, “Antologji e vogël e poezisë franceze”, po postoj këtë sonet tw shkruar nga Sharl Bodler. Lexim të këndshëm!

Errësira

Ndër qilarët e të humnershmit trishtim

Ku Fati tashmë atje më ka ngjeshur;

Ku nuk hyn kurr` një rreze drit` e qeshur;

Ku, i vetëm me Natën, kët` mike gjith` zymtim,

Ngjaj si një piktor që një Zot i pa fis

E dënon të skicojë mbi terrëtirë;

Ku, kuzhinjer prej ëndjes i përpirë,

Un` zemrën time pjek, nduk dhe mbllaçis.

Sakaq shkëlqen, dhe shtrihet edhe zgjatet

Një shajni gjithë nur e plot mirësi.

Të thoshe se me orientalet ngjan e matet,

Kur sapo arrin të plotën madhësi,

At`herë njoh t`çuditshmen, timen vizitore:

Tamam Ajo! e zezë por rrëzëllore.

Përktheu: Gëzim Isuf Baruti