Tzeβαχιρ Σπαχιου-Përkthim dygjuhësh: Greqisht dhe italisht-Nga Lefter Shomo


LEFTER SHOMO

TZEΒΑΧΙΡ ΣΠΑΧΙΟΥ( XHEVAHIR SPAHIU)

ΙΚΕΣΙΑ ( SUPPLICA) ( LUTJE)
Δίγλωσση μετάφραση Ελληνικα και ιταλικα
Traduzione bilingue( Greco ed italiano)
Përkthim dygjuhësh; Greqisht dhe italisht.

ΙΚΕΣΙΑ

Ενώπιον του καπνού
ξεχνώ τη φωτιά

Ενώπιον του φιλιού
ξεχνώ την αγάπη

Ενώπιον λουλουδιού
ξεχνώ την ευωδιά

Ενώπιον του χλιμιντρίσματος
ξεχνώ το άλογο

Ενώπιον του ονόματος
ξεχνώ τον άνθρωπο

Βάλτε μου μπροστά το ρολόι
να ξεχάσω το χρόνο

Απόδοση από τα Αλβανικα:

Λευτέρης Σιωμος Κ/521 τ.σ. g.

SUPPLICA

Davanti al fumo
dimentico il fuoco

Davanti al bacio
dimentco l’ amore

Davanti al fiore
dimentico l’ aroma

Davanti al nitrito
dimentico il cavallo

Davanti al nome
Dimentico l’ uomo

Mettetemi davanti un orologio
A dimenticare il tempo.

Tradotto da: Eleuterio Sciomo K/521xv.s.i.

LUTJE

Përpara tymit
harroj zjarrin

Përpara puthjes
harroj dashurinë

Përpara lules
harroj aromën

Përpara hingëllimës
harroj kalin

Përpara emrit
harroj njeriun

Më vini përpara orën
të harroj kohën.