LEFTER SHOMO
TZEΒΑΧΙΡ ΣΠΑΧΙΟΥ( XHEVAHIR SPAHIU)
ΙΚΕΣΙΑ ( SUPPLICA) ( LUTJE)
Δίγλωσση μετάφραση Ελληνικα και ιταλικα
Traduzione bilingue( Greco ed italiano)
Përkthim dygjuhësh; Greqisht dhe italisht.
ΙΚΕΣΙΑ
Ενώπιον του καπνού
ξεχνώ τη φωτιά
Ενώπιον του φιλιού
ξεχνώ την αγάπη
Ενώπιον λουλουδιού
ξεχνώ την ευωδιά
Ενώπιον του χλιμιντρίσματος
ξεχνώ το άλογο
Ενώπιον του ονόματος
ξεχνώ τον άνθρωπο
Βάλτε μου μπροστά το ρολόι
να ξεχάσω το χρόνο
Απόδοση από τα Αλβανικα:
Λευτέρης Σιωμος Κ/521 τ.σ. g.
SUPPLICA
Davanti al fumo
dimentico il fuoco
Davanti al bacio
dimentco l’ amore
Davanti al fiore
dimentico l’ aroma
Davanti al nitrito
dimentico il cavallo
Davanti al nome
Dimentico l’ uomo
Mettetemi davanti un orologio
A dimenticare il tempo.
Tradotto da: Eleuterio Sciomo K/521xv.s.i.
LUTJE
Përpara tymit
harroj zjarrin
Përpara puthjes
harroj dashurinë
Përpara lules
harroj aromën
Përpara hingëllimës
harroj kalin
Përpara emrit
harroj njeriun
Më vini përpara orën
të harroj kohën.
![](https://gazetadestinacioni.al/wp-content/plugins/phastpress/phast.php/c2VydmljZT1/pbWFnZXMmc3JjPWh0dHBzJTNBJTJGJTJGZ2F6ZXRhZGVzdGluYWNpb25pLmFsJTJGd3AtY29udGVudCUyRnVwbG9hZHMlMkYyMDIzJTJGMTIlMkY0MTQ2NTA1NjNfMzgyMTE3MjM3NzIzMTYyXzg0MDM3NzEyNjY5NjQ1OTA2ODJfbi5qcGcmY2FjaGVNYXJrZXI9MTcwMzU5NjEwOC04MjE1OCZ0b2tlbj1jYjZlNGY1MWJjNWZlMTZl.q.jpg)