Angela Kosta dhe vargjet e saj në gjuhën kroate


CVIJET LJUBAVI

U vrtu ljubavi
vidio sam prekrasan cvijet.
Zaljubljen, prišao sam
da razgovaram s njom i zagrlim je.
Kakva šteta!
U vrtu ljubavi
svježi cvijet je uvenuo
moj lijepi miris
a da je više ne mogu zagrliti.
Otišao je, nestao
ne znajući koliko mi je važan.

GDJE SI?

U samoći se pitam:
Gdje si?
Nisam znao da si ti
u mojoj duši.
Kruno ostaješ tu
sa mojom patnjom koja nikada nije završila.
Proklinjem sebe
za ovu nesretnu ljubav
koja je uništila moje snove i moja mladost?

NË KOPSHTIN E DASHURISË

Në kopshtin e dashurisë
një lule të bukur vështrova.
I dashuruar, iu afrova t’i flisja ta përqafoja.
Sa keq!
Në kopshtin e dashurisë
një lule e freskët u vyshk
e bukura aroma ime pa mundur ta përqafoja.
Iku diku tej, u zhduk pa e ditur
sa e rëndësishme ishte për mua.

KU JE?

Në vetmi pyes veten:
ku je?
S’e kisha kuptuar që ti ishe
brenda shpirtit tim.
I strukur rrije aty
me përvuajtjen time në pafundësi.
Veten time mallkoj
për këtë dashuri të pafat
që më shkatërroi ëndrrat, rininë.
Ku je?
Ku ndodhesh tani përveç shpirtit tim?

Përktheu në gjuhën kroate poetja: Danchy Spisateljica (Kroaci).